|
(10) Who can find a woman of strong character?
Her value is above that of rubies!
(11) Here husband puts complete trust in her,
And he does not lack for wealth.
(12) She produces for him good and not evil,
all the days of her life.
(13) She seeks wool and linen,
and she works as she desires with her hands.
(14) She is like trading ships,
Bringing her provisions from afar.
(15) She rises while it is still night,
so she can give food to her household,
along with portions to her maidservants.
(16) She evaluates and field and acquires it,
From the fruit of her efforts she plants a vineyard.
(17) She girds her loins with strength,
She strengthens her arms.
(18) She sees that her merchandise is good,
her light is not extinguished at night.
(19) She reaches out her hands with the distaff,
her hands grasp the spindle.
(20) She has spread her palm out to the poor,
and her hand she has spread out to the needy.
(21) She doesn't fear for her house when it snows.
Because all her household has double layer clothes.
(22) She makes coverings for herself,
Fine linen and royal purple are her garments.
(23) Her husband is known in the gates,
when he sits down with the elders of the land.
(24) She makes a linen garment and sells it,
and she provides sashes to merchants.
(25) Strength and honor are her garments,
and she can laugh about the day that's coming.
(26) She opens her mouth with wisdom,
And gracious instruction is on her tongue.
(27) She guards the approaches of her house,
and she doesn't eat the bread of laziness.
(28) Her children rise up and bless her,
Her husband praises her.
(29) Many daughters have acted mightily,
But you have risen above all of them.
(30) Charm is a lie, and beauty is vain,
but a woman who fears the Lord is to be praised.
(31) Give her some of the fruit of her hands,
and praise her deeds in the gates.
|
The
Hebrew word chayil, used here, is
used only four times in the Bible in speaking of women. It suggests more than just being virtuous,
but being forceful, capable, having initiative, and the capability to carry
through on what she decides. The NRSV
uses “capable” which is good, though I prefer something indicated some
forcefulness.
The
precise gem is doubtful, but it is clearly something of great value.
This is
not a matter of affection but rather an intellectual determination that she
is trustworthy. He might have
feelings for her, but not trust her with his money! But in this case we are told both that he puts his trust in
her, and that his trust is justified by events. That “wealth” here is the Hebrew word shalal may be a subtle hint of humor in this passage. I see a certain feminine pride in the
choice of words used.
Some
translations have something like “works willingly.” I suspect the intention is that she is making the choices and
carrying them through.
Not only
does she deal with the financial and other resources, but she spreads a wide
net. This adds breadth to her
knowledge of commerce and business.
food is
a bit weak as a translation here, but it seems the best that can be done in
one word. The word is teref meaning prey taken for
food. It is another of the “strong”
words used of the woman of strength in this passage.
She’s a
decision maker.
The
imagery her is warlike.
Some
commentators suggest that this passage again refers to her industriousness,
and it does, but I believe it does so obliquely. The intent is planning, I believe, in that she doesn’t run out
of needed things or plan poorly.
(Compare Matthew 25:1-13, the parable of the ten virgins. The wise ones have made preparations to
keep their lamps burning.)
Finally
we get to ordinary “women’s” activities in Biblical times, but only for a
moment.
Synonymously
parallel lines. The first uses the
Hebrew word for the palm of the hand or bottom of the foot (so we use “hand”)
while the second line uses the more generic word for hand. I would note that generosity to the poor
would normally be the function of the head of the household.
Either
they all have double layer clothes, or they all have prepared double for all
their needs. The latter might be
better, indicating preparation in terms of food until the storm is over. (“Double,” rather than “scarlet” reflects
only a change in the vowel pointing of the Hebrew text and agrees with the
LXX (endidusko, “to put on another” [L&S Abridged])
She takes
care of herself as well!
Her
husband gets to hang out in the gate, while she takes care of all the
business. How unfair is that? This is one of the reason many Christian
women have felt threatened by this passage, but see note below on verse 31.
Again,
she is the economic manager of the household.
Considering
the view of some that women shouldn’t speak in public meetings, this is an
interesting point. Wisdom, including
wisdom teaching, is not just the province of men.
One
wonders by now if the praise is adequate for this apparent paragon of virtue!
mightily reflects the same Hebrew word as in verse
10 where I translate it “strong character.”
Some translations use “women” instead of “daughters” but the latter is
the literal translation of the Hebrew text.
Is it possible that this passage was written by a father about his
daughter? Or maybe it was written by
a mother about her daughter!
This
verse I think ties up the humor of the vocabulary used earlier. She is carrying on all of these
activities. She’s the foundation of
her household. She is, perhaps, the
reason her husband has a place at the gate, and certainly she makes sure he
has time to sit there. Perhaps we
should her the text as “Give her some of the fruit of her
hands, and praise her deeds in the gates.
|